2015年12月28日

文脈力クイズ from フィフティ・シェイズ・ダーカー


さてさて、今読んでいる下の本 ↓ で、

Fifty Shades Darker


主人公 (女性) とその恋人 (男性) のやり取りで面白いものを見つけたので、そこから 「文脈力クイズ」 を出題しようと思いました ^^;

問題の場面は、

"Where's the ice cream?"
"In the oven." I smile sweetly at him.
He cocks his head to one side, sighs, and shakes his head at me. "Sarcasm is the lowest form of wit, Miss Steele." His eyes glitter.

という件なのですが…

この "In the oven." に込められた意図は何でしょう!?

というのを問題にしたいと思います。

僕はしばらく分かりませんでした。 ←にぶいw

敢えてその部分を直訳のままで訳してみると、

「で、アイスクリームはどこにあるの?」
オーブンの中よ」 私はにっこりと笑って言った。
彼は首を傾げて、ため息をつき、首を横に振った。 「皮肉はユーモアの中でも最低の類だよ、ミス・スティール」 私を見つめる彼の目は冷たく輝いていた。

っていう感じでしょうか。

部分的に抜き出していて前後がない分 さらに難易度が上がっている気がするのですが (汗)、他の方は僕より鋭いので分かるんじゃないでしょうか!?

また後ほど答えを書きます〜〜 ^^

=======================================================

では解答編を掲載させて頂きます!!

ここの "In the oven." の意図を明確にするためには、

「オーブンの中よ」

と訳すよりは、

「(アイスが)オーブンの中にあると思う?」

という風に訳すと分かりやすいかなと思いました。

つまり、

「冷蔵庫に決まってるやん自分アホちゃう」

っていうことですね!

おばさん様の 「自分で探せば?ニッコリ」 もエッセンスとしては同じだと思いました (笑)。

=======================================================

個人的にこのやり取りが面白かったのですが、

… 悪問ですかね!? (出題し終わってから聞くなw)

応援クリックお願いします! m(_ _;)m < 答えて下さった皆様、ありがとうございます!!


人気ブログランキングへ

posted by 英語好き at 11:51| Comment(19) | 洋書 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
She is hot!!! ^^

っていう意味かな?


Posted by まこと at 2015年12月28日 13:58
何でしょう…分からない…。「アイスはどこだよー食べて―よー」「オーブンの中よ」「ざけんな!溶けてんじゃねーか、よしお仕置きしてやるせっ!」バキッ、ボコッ!って感じなのかしら…SM小説なので(笑)
Posted by 雪 at 2015年12月28日 15:15
オバサン的には

「どこにあるのか自分で探してみれば? ( ̄▽ ̄)]

みたいな?
Posted by おばさん at 2015年12月28日 17:20
ご無沙汰しております。

C2メンバー宛に記事を書いたのでご一読の上、コメント欄に記入をお願いします。

ちなみにクイズは、なんだろう、難しい、分かりません…。解説を楽しみにしています!
Posted by 英語教師 at 2015年12月28日 19:29

まことさんへ、

答えて頂いてありがとうございます!! (T T) < 嬉しいです!

> She is hot!!! ^^ っていう意味かな?
In the oven. だからですね! 熱々だと! いやこれ 2015年 最凶の悪問だという気がしてきました (白目)。
Posted by 英語好き at 2015年12月28日 20:31

雪さん、

> 「アイスはどこだよー食べて―よー」「オーブンの中よ」「ざけんな!溶けてんじゃねーか、よしお仕置きしてやるせっ!」バキッ、ボコッ!
雪さん絶対ふざけてるじゃないですかw なんですか〜 雪さんらしからぬ そのドラゴンボールみたいな擬音語(笑)。 でも雪さんが分からないなら、自分の出題がマズかったとしか思えないのです… (_ _;) 

> …SM小説なので(笑)
SMっていうか、DV事案です (笑)。
Posted by 英語好き at 2015年12月28日 20:35

おばさん様へ、

うおお、これは…! 正解だと思います!! というか、ここだけ切り取っても分かるんですかね!?
Posted by 英語好き at 2015年12月28日 20:36

英語教師さんへ、

お久しぶりです!!

記事の方、早速読みまして、コメントさせて頂きました! もちろん参加継続のお願いです! (※却下されても笑顔で去りますw)

クイズの方は悪問疑惑アリですね〜 (笑)。 反応して下さって、ありがとうございます m(_ _;)m
Posted by 英語好き at 2015年12月28日 20:42

ブログを見て、後で考えようと思ったら答えが既に・・・(笑)英語で小説とか絶対に挫折する自信がありますね。日本語の本ですら積んである本が数冊あるので(^_^;
ただTIMEなんかを読んでてもそうですけど、新しい表現に出会ったり、これ英語らしいなぁなんて表現に出会うのは凄く楽しいですよね。そういう意味で小説は面白いだろうなとは思います。文語的な表現でしょうけどね。


メガ模試解いてるんですが、割と895はリアルな実力が反映されてたんだなって思います。くだらないミスが多くて・・・なんで間違えてるねんって感じる問題が凄く多かったです。そこを直していけば良いんですけどね。そういうミスをしてしまうところも実力です(笑)
LはP2で落とすんですよ。あれ聞く気なくなりません?今まで感じたことがなかったんですけど、最近ものすごくP2楽しくないんですよね。

すこしづつ頑張ります(就活から目を背ける
Posted by kazu at 2015年12月28日 22:15
正解で嬉しいです(^-^)

実は、コメント送ってから 雪さんの " SM小説 "
というコメントを読みまして、気になったので フィフティ フェイズ アイスクリームで 調べてみたら 、、、Σ(゚∀゚ノ)ノキャー でした。

英語好きさんは こういうのを問題にされるのかしら、、 (・_・;) と 思ってしまいました。

普通の解答でよかった ヽ(;▽;)ノ

では 二巻も お楽しみください O(≧∇≦)O
Posted by おばさん at 2015年12月28日 23:30
お久し振りです。
お題については結構真剣に考えてみたのですが...

>「冷蔵庫に決まってるやん自分アホちゃう」
うおっ、そう来ましたかぁ...どうして気付けなかったんだろう><

状況を想像すればするほど、

『オーブンの中よ』
『おちょくっとんのかこのアマァ!(ドゴッボコッ)』

という展開しか浮かんで来なくて(どういう展開だw
あと、SMと一方的な暴力の違いについてとか、まったく関係のない方向に思考が飛んでしまいました。。

>歌
聴きましたよ! 英語好きさんの歌の上手さに嫉妬w
呼吸や喉の使い方に関係するところなので、もしかして発音上達がスムーズだったのも関係しているのかも?

>TOEFL スピーキングのサンプルアンサー
このぐらい滑らかに喋れたら気持ち良いですよねぇ。
次の試験で再び英語好きさんの無双が見られるかと思うと楽しみです。

>今年の反省 2015
学習状況を拝見していると、語学学習には終わりがないのだということを痛感させられます。

一番伸びた技能が発音というのは素晴らしい成果だと思います。
習得が難しく、案外疎かにしがちな分野なのかも知れません。
一方で、周囲(特に日本人)が注目する英語力の評価ポイントって発音ですよね?
発音でコンプレックスを抱えてる学習者って少なくない筈です。
だからでしょうか、以前英語好きさんが指摘されていたように、なんちゃって英語に走ってしまう人が後を絶たないのは..汗


恐らくこれが今年最後のコメントになるかと思いますので、ここでご挨拶させていただきます。
1年間、勉強になる記事をありがとうございました。

来年からも宜しくお願い致します。
Posted by 文月 at 2015年12月29日 02:05

kazuさんへ、

> ブログを見て、後で考えようと思ったら答えが既に・・・(笑)
あああ、もうちょっと待てばよかった ^^;

> 英語で小説とか絶対に挫折する自信がありますね。
最初に読む普通の洋書は特にハードル高いですよね。。 でも、自分が本気で興味あって、めっちゃ読みたいっていう本であれば挑戦したらいいと思います! 例えば、僕の場合だったら、ハリポタの新刊の日本語版がまだ出ていない時期に、それを英語で読めるというのがすごいモチベーションだったりしました。

> 日本語の本ですら積んである本が数冊あるので(^_^;
すごい、僕は日本語の本 ゼーロー ですから。 言語に限らず読書は大事だと思います (_ _)

> ただTIMEなんかを読んでてもそうですけど、新しい表現に出会ったり、これ英語らしいなぁなんて表現に出会うのは凄く楽しいですよね。
そうそう、そうなんです。 ストーリーを追うのも面白いんですが、英語の表現を読むこと自体にも喜びを見出してる感が強いです。 前の kazuさんの doublespeak の解説も正にそういう感じでしたが、小説でも同じような感じで読んでるますね ^^

> メガ模試解いてるんですが、割と895はリアルな実力が反映されてたんだなって思います。
市販の教材は難しいことが多いので (特に韓国系)、僕も酷い点取ることありましたよ〜。 なので、酷い時は模試がおかしいと思いましょう (笑)。

> くだらないミスが多くて・・・
自宅での普段の勉強だとそういうこと多いですよね ^^;

> LはP2で落とすんですよ。あれ聞く気なくなりません?今まで感じたことがなかったんですけど、最近ものすごくP2楽しくないんですよね。
へえ〜、僕は P1が嫌いです。。 なんかでも、時期によって好きなパート嫌いなパートありますよね。 僕も実力とスコアの変遷にしたがって、色々と推移した気がします。

> すこしづつ頑張ります(就活から目を背ける
kazuさんすごい人ですから、頑張ってください!(笑)
Posted by 英語好き at 2015年12月29日 06:41
おばさん様へ、

参加して下さって感謝です〜!!

> 正解で嬉しいです(^-^)
普通に前後を読んで理解した僕なんかより全然 「文脈を読む力」 が高いと思います。 うらやましいです。。 僕はやり取りが決まっているようなマクドとかでもゼロベースで考えてしまって、 「すいません、よく聞こえなかったんですが、 Do you need a plastic what?」 みたいなことが多いです (耳より頭が重症ww)。

> 実は、コメント送ってから 雪さんの " SM小説 "というコメントを読みまして、気になったので
気になった… (←そこを復唱するな)

> フィフティ フェイズ アイスクリームで 調べてみたら 、、、Σ(゚∀゚ノ)ノキャー でした。
それは多分このやり取りから後の流れですね (汗)。 食べ物で遊んじゃ(以下略

> 英語好きさんは こういうのを問題にされるのかしら、、 (・_・;) と
そそそんなシーンから出題しませんよ!

> 普通の解答でよかった ヽ(;▽;)ノ
正解は… ピー が ピー していた!! でした! みたいな解答だったら皆さん (>´ω` <) ゲッソリ でしょう…。 いや、それもある意味文脈力なのか…? (錯乱)

> では 二巻も お楽しみください O(≧∇≦)O
ありがとうございます〜 m(_ _;)m
Posted by 英語好き at 2015年12月29日 06:41
うーん、正解を知っても気が利いてると思えない…。このセリフ面白いんですかね?私でも言いそうだわ、こういうこと(オイオイ)。だけど世の中の人がフィクションに対して抱く感じが分かって良かったです。
Posted by 雪 at 2015年12月29日 06:57

文月さんへ、

お久しぶりです! コメントありがとうございます!

> うおっ、そう来ましたかぁ...どうして気付けなかったんだろう><
いや、こういう風にそこだけ切り取ってしまったせいで、ただの当て勘問題になってしまったのかと思います (汗)。 受験英語にお詳しい RYUさんなら 「史上稀に見る悪問! 死刑!」 とおっしゃる酷さかと (笑)。 出題者がアホなので許してください! m(_ _)m

> 『オーブンの中よ』 『おちょくっとんのかこのアマァ!(ドゴッボコッ)』
(笑)。 それも正解だと思います。 「オーブンの中に… あるわけないだろこの ピー !!」 と思ったから、 "sarcasm is the lowest form of wit. 皮肉はユーモアの中でも最低の類だよ" という発言につながった感じでして、 「何気なく聞いただけやのにおちょくるとか、お前最低やな」 って静かに怒ってます (笑)。

> SMと一方的な暴力の違いについてとか、まったく関係のない方向に思考が飛んでしまいました。。
ぜひフィフティ・シェイズシリーズを読んでみてください。。

> 呼吸や喉の使い方に関係するところなので、もしかして発音上達がスムーズだったのも関係しているのかも?
歌うことは好きではあるのですが、上手くはないので… (恥)。 でも、プロの声楽家の方なら 英語の発声とも共通する部分があると思います! ただ、僕の場合はどうですかね… (= =;) むしろ発音の習得も全然スムーズではなかったので。

> このぐらい滑らかに喋れたら気持ち良いですよねぇ。
ほんとですね〜 (_ _) 音読は簡単なんですけどね〜〜 (笑)。 TOEFL 前には、またあのパソコンに語り聞かせる 練習をしないと…。

> 次の試験で再び英語好きさんの無双が見られるかと思うと楽しみです。
C2も他の方の躍進がすごいですからね〜。 頑張ります!!

> 学習状況を拝見していると、語学学習には終わりがないのだということを痛感させられます。
ないですね… orz… 語彙力の件とかは嫌になりましたが、読んだりすることは楽しいので、気長にやっていきましょう〜 ^^

> 習得が難しく、案外疎かにしがちな分野なのかも知れません。
すごく有名な英語の先生でも喉発音ができてないままの先生がいらっしゃったりするので、やはりパッとできないタイプの人にとってはすごく高いハードルなんだと思います。 僕が今年突然できるようになったのは奇跡です。

> 一方で、周囲(特に日本人)が注目する英語力の評価ポイントって発音ですよね?
そうですね。 英語をやってない普通の日本人だと内容で判断してないですし、発音の雰囲気だけで判断されることが多いですよね ^^; < 辛いことです。

> だからでしょうか、以前英語好きさんが指摘されていたように、なんちゃって英語に走ってしまう人が後を絶たないのは..汗
私自身が最初の弁当BOX時点でなんちゃって気味でしたからね (爆)。 明瞭な発音とネイティブっぽさを両立できない口発音では 「うおお、俺は今猛烈に発音を聞かれている!!」 っていう状況では雰囲気優先になりがちなんだと思います。。

> 1年間、勉強になる記事をありがとうございました。来年からも宜しくお願い致します。
こちらこそです! いつも温かく見守って下さり、ありがとうございます! m(_ _)m 来年からもよろしくお願い申し上げます。
Posted by 英語好き at 2015年12月29日 07:34
雪さんへ、

> うーん、正解を知っても気が利いてると思えない…。
がーん (苦)。 やっぱり本を読み慣れていない僕の感想なので、読書家の雪さんには微妙でしたか。。 orz... < 失礼しました。。

> 私でも言いそうだわ、こういうこと(オイオイ)。
あ、僕も雪さんの小説の登場人物が言いそうなセリフだと思ってたんですが、流石にちょっと捻りすぎですかね? ^^; でも、ここまでではないですが、なんか英語でこういう分かりにくい皮肉めいた返しってありませんか? 文化の違いというか。。 僕は普段の会話でこういうことを言われてもさっぱり反応できないですが (多分首を傾げながらオーブン開けると思いますw)。
Posted by 英語好き at 2015年12月29日 07:48
突然ですが質問です。昔流行ったDef Techのmy wayという曲をご存知でしょうか?あの曲の2番の英語の部分(だいたい3:00〜)がうまく歌えません。私はスピーキングの勉強を日頃からしてないので当然かもしれませんが、英語好きさんはどうですか?くだらない質問ですみません。私はこの曲が歌えなかったことからスピーキングに励むことを誓いました...笑
Posted by あきひろ at 2015年12月29日 20:51
あきひろさんへ、

質問ありがとうございます。

えーっと、一応ちらっと聞いたことぐらいはあったと思います…。 ネットで動画が自由に見られない環境なので、来週ぐらいにまともなネットにつながる環境で音声を探して見てみます。

う〜ん、どちらかというと発声や発音なんかが難しい要素で、あんまりスピーキング力そのものとは関係ないような気もします ^^;

また動画見て歌ってみてからコメント返信させて頂きますね〜。
Posted by 英語好き at 2015年12月30日 03:08

あきひろさんへ、

お返事が遅くなってしまいすみませんでした m(_ _)m

今週ようやく動画をダウンロードしまして、練習をしてみたのですが、これは…私も着いていけそうにありません ^^; 難しい曲だと思います。

特にそれ以上のことは書いていないのですが、あきひろさんのコメントの件を新しい記事にさせて頂きましたので、良かったらご覧になってください ^^

コメントで質問くださいまして、ありがとうございます!
Posted by 英語好き at 2016年01月06日 12:56
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。